jueves, 22 de abril de 2010

Ach, Belmonte! Ach, mein Leben!, Die Entführung aus dem Serail, Mozart



BREVE HISTORIA:

Ach, Belmonte! Ach, mein Leben!, es un cuarteto de la ópera Die Entführung aus dem Serail (El rapto en el serrallo), que Mozart compuso en 1782, a los 27 años. Ambientada en Turquia, -por la moda de las ambientaciones exóticas y extravagantes, que duró todavía mucho-, narra, como la mayoría de óperas cómicas, la historia de amor entre Belmonte y Costanza, y sus respectivos criados. Constanza, su doncella Blonde, y el criado de Belmonte, Pedrillo, son secuestrados por unos piratas cuando navegaban por el Mediterráneo, y son comprados como esclavos por el Bajá Selim, que regala a Blonde a su más fiel servidor, y toma a Pedrillo como jardinero y a Costanza como la favorita de sus mujeres. Belmonte, enterado de las desventuras de su amada, se presenta en Turquía y junto a Pedrillo traman un rapto para salvar a las dos mujeres de sus respectivos señores turcos. 
Este cuarteto cierra el segundo acto, cuando Belmonte y Costanza por fin se reencuentran, cantan dichosos de estar de nuevo juntos, Pedrillo y Blonde hacen lo mismo, pensando en las ganas que tienen de irse ya de allí, pero ellos meten la pata al desconfiar de su fidelidad y lealtad mientras han estado en posesión de sus amos turcos, y ellas se ofenden. Aún así, les perdonan al verles arrepentidos y dan gracias al Amor.
En el vídeo, Costanza es interpretada por Yelda Kodalli, Belmonte por Paul Groves, Pedrillo por Lynton Atkinson, y Blonde por Desiree Rancatore. 

LETRA Y TRADUCCIÓN:

KONSTANZE: Ach, Belmonte! Ach, mein Leben!
BELMONTE: Ach, Konstanze! Ach, mein Leben!
KONSTANZE: Ist es möglich? Welch Entzücken,
                    Dich an meine Brust zu drücken
                    Nach so vieler Tage Leid!
BELMONTE: Welche Wonne, dich zu finden!
                  Nun muß aller Kummer schwinden!
                  O wie ist mein Herz erfreut!
KONSTANZE: Sieh, die Freudenträne fließen!
BELMONTE: Holde! Laß hinweg sie küssen!
KONSTANZE: Daß es doch die letzte sei!
BELMONTE: Ja, noch heute wirst du frei!

PEDRILLO: (zu Blonde) Also Blondchen, hast's verstanden?
                                  Alles ist zur Flucht vorhanden,
                                  Um Schlag Zwölf sind wir da!
BLONDE: Unbesorgt! Es wird nichts fehlen,
              Die Minuten werd' ich zählen,
              Wär' der Augenblick schon da!
ALLE: Endlich schneit die Hoffnungssonne
         Hell durchs trübe Firmament!
         Voll Entzücken, Freud und Wonne
         Sehn wir unsrer Leiden End'!
BELMONTE: Doch, ach! bei aller Lust
                  Empfindet meine Brust
                  Doch manch' geheime Sorgen!
KONSTANZE: Was ist es Liebster, sprich!
                    Geschwind, erkläre dich!
                    O halt mir nichts verborgen!
BELMONTE: Man sagt... man sagt... du seist...
(Belmonte und Konstanze sehen einander stillschweigend und furchtsam an)
KONSTANZE: Nun weiter?
PEDRILLO: (zeigt, daß er es wage, gehenkt zu werden)
                Doch Blondchen, ach, die Leiter!
                Bist du wohl soviel wert?
BLONDE: Hans Narr, schnappt's bei dir über?
               Ei, hättest du nur lieber
               Die Frage umgekehrt.
PEDRILLO: Doch Herr Osmin...
BLONDE: Laß hören!
KONSTANZE: Willst du dich nicht erklären?
BELMONTE: Man sagt...
PEDRILLO: Doch Herr Osmin...
BELMONTE: Du seist...
PEDRILLO: Doch Herr Osmin...
KONSTANZE: Nun weiter?
BLONDE: Laß hören!

KONSTANZE: Willst du dich nicht erklären?
BELMONTE: Ich will. Doch zürne nicht,
                 Wenn ich nach dem Gerücht,
                 Das ich gehört, es wage,
                 Dich zitternd, bebend frage,
                 Ob du den Bassa liebst?
PEDRILLO: (zu Blonde) Hat nicht Osmin etwan,
                                 Wie man fast glauben kann,
                                 zur Liebe dich gezwungen,
                                 und ist ihm dies gelungen?
                                 Dann wär's ein schlechter Kauf!
KONSTANZE: (zu Belmonte) O wie du mich betrübst!
(Sie weint)
BLONDE: (zu Pedrillo) Da, nimm die Antwort drauf!
(gibt dem Pedrillo eine Ohrfeige)
PEDRILLO: (hält sich die Wange) Nun bin ich aufgeklärt!
BELMONTE: Konstanze, ach vergib!
BLONDE: (geht zornig von Pedrillo) Du bist mich gar nicht wert!
KONSTANZE:(seufzend sich von Belmonte wegwendend) Ob ich dir treu verblieb?
BLONDE: (zu Konstanze) Der Schlingel fragt gar an,
                                   Ob ich ihm treu geblieben.
KONSTANZE: (zu Blonde) Belmonte sagte man,
                                    Ich soll den Bassa lieben!
PEDRILLO: (hält sich die Wange; zu Belmonte)
                Daß Blonde ehrlich sei,
                Schwör' ich bei allen Teufeln!
BELMONTE: (zu Pedrillo) Konstanze ist mir treu,
                                   Daran ist nicht zu zweifeln!
KONSTANZE, BLONDE: Wenn unsre Ehre wegen
                                 Die Männer Argwohn hegen,
                                 Verdächtig auf uns sehn,
                                 Das ist nicht auszustehn!
BELMONTE, PEDRILLO: Sobald sich Weiber kränken,
                                 Daß wir sie untreu denken,
                                 Dann sind sie wahrhaft treu,
                                 Von allem Vorwurf frei!
PEDRILLO: Liebstes Blondchen, ach, verzeihe!
                Sieh, ich bau' auf deine Treue
                Mehr jetzt ja als auf meinen Kopf!
BLONDE: Nein, das kann ich dir nicht schenken,
             Mich mit so was zu verdenken,
             Mit dem alten, dummen Tropf!
BELMONTE: Ach, Konstanze! Ach, mein Leben!
                 Könntest du mir noch vergehen,
                 Daß ich diese Frage tat?
KONSTANZE: Belmonte, wie?

                   Du könntest glauben,Daß man dir dies Herz könnt' rauben,
                   Das nur dir geschlagen hat?
PEDRILLO, BELMONTE: Ach, verzeihe!
BELMONTE, PEDRILLO: Ich bereue!
KONSTANZE, BLONDE: Ich verzeihe deiner Reue!
ALLE: Wohl, es sei nun Abgetan!
         Es lebe die Liebe!
         Nur sie sei uns teuer;
         Nichts Fache das Feuer
         Der Eifersucht an.


CONSTANZA: ¡Ah, Belmonte, ah, querido!
BELMONTE: ¡Ah, Constanza, ah, querida!
CONSTANZA: ¿Es esto posible? ¡Que maravilla!
                   ¡Poder estrecharte contra mi pecho
                   después de tantos días de sufrir!
BELMONTE: ¡Que felicidad haberte encontrado!
                 Ahora cesarán las preocupaciones.
                 ¡Oh, cómo se alegra mi corazón!
CONSTANZA: ¡Mira mis lagrimas de dicha!
BELMONTE: ¡Déjame secarlas con mis besos!
CONSTANZA: ¡Ojalá que sean las últimas!
BELMONTE: ¡Sí! ¡Hoy mismo serás libre!
PEDRILLO: (a Blonde) ¿Blondinita, lo has comprendido?
                                Todo está preparado para la fuga.
                                ¡Cuando den las doce estaremos ahí!
BLONDE: No te preocupes, no fallará nada.
              Contaré los minutos.
              Ojalá hubiese llegado ya el momento.
TODOS: ¡Por fin brilla el sol de la esperanza
            a través del tenebroso firmamento!
            ¡Llenos de alegría y felicidad,
            vemos el fin de nuestro dolor!
BELMONTE: ¡Con todo, ay, en plena dicha,
                 siente mi pecho todavía
                 preocupaciones ocultas!
CONSTANZA: ¿Qué tienes, amado? ¡Habla!
                   ¡Explícate, pronto!
                   ¡Oh, no me ocultes nada!
BELMONTE: Se dice... se dice... que tú...
(Belmonte y Constanza guardan un silencio angustioso)
CONSTANZA: ¿No sigues?
PEDRILLO: (a Blonde) Pero, Blondinita... ¡Esa escalera!
                               ¿Mereces realmente tanto esfuerzo?
BLONDE: ¿Te has vuelto loco, rey de los tontos?
              ¿No sería mucho mejor que
              formularas la pregunta al revés?
PEDRILLO: Pero el señor Osmín...
BLONDE: ¡Oigamos esto!
CONSTANZA: ¿No quieres aclararme lo que dices?
BELMONTE: Se dice...
PEDRILLO: Pero el señor Osmín...
BELMONTE: ... que tú habrías...
PEDRILLO: Pero el señor Osmín...
CONSTANZA: ¿No sigues?
BLONDE: ¡Oigamos esto!
CONSTANZA: ¿No quieres aclararme lo que dices?
BELMONTE: Lo haré. Pero, ¿no te enojarás?
                 Si recogiendo el rumor
                 que he oído, me atrevo
                 temblando, asustado a preguntarte:
                 ¿amas al bajá?
PEDRILLO: (a Blonde) ¿Será cierto acaso que Osmín,
                                como es muy verosímil,
                                te ha obligado a amarle
                                y se ha salido con la suya?
                               ¡Resultarías una mala adquisición!
CONSTANZA: (a Belmonte) ¡Oh, cómo me entristeces! (llora)
BLONDE: (a Pedrillo) ¡Toma! ¡Ahí tienes mi respuesta! (propinándole un bofetón)
PEDRILLO: (sujetándose la dolorida mejilla) Ahora ya lo veo claro
BELMONTE: ¡Constanza, ay, perdóname!
BLONDE: (se abalanza sobre Pedrillo) ¡Realmente, tú no me mereces!
CONSTANZA: (gimiendo) ¿Dudas de mi fidelidad?
BLONDE: (a Constanza) ¡Ese sinvergüenza osa
                                  preguntarme si le he sido fiel!
CONSTANZA: (a Blonde) Alguien dijo a Belmonte
                                   que yo amaba al bajá.
PEDRILLO: (dolorido, a Belmonte) ¡Juro por todos los diablos
                                                 que Blonde es honesta!
BELMONTE: (a Pedrillo) ¡Constanza me es fiel,
                                  de eso no hay ninguna duda!
CONSTANZA, BLONDE: ¡No toleraremos las dudas
                                y sospechas que nuestro
                                honesto proceder despierta
                                en estos hombres!
BELMONTE, PEDRILLO: ¡Si las mujeres protestan
                                 por nuestras dudas,
                                 significa que son fieles
                                 y están libres de todo reproche!
PEDRILLO: Querida Blodinita, ¡perdóname!
                ¡Más seguro estoy de tu fidelidad
                que de mi misma cabeza!
BLONDE: ¡No, no puedo consentir que dudes
              de que yo pueda tener algo que ver
              con ese viejo idiota y necio!
BELMONTE: ¡Ah, Constanza, ah, mi amor!
                 ¿Podrías perdonarme que te haya
                 hecho esa pregunta?
CONSTANZA: Belmonte, ¿cómo es posible?
                   ¿Pudiste creer que alguien
                   podría robarme el corazón
                   que tú solo has podido lograr?
PEDRILLO, BELMONTE: ¡Por favor, perdóname!
BELMONTE, PEDRILLO: ¡Me arrepiento!
CONSTANZA, BLONDE: ¡Te perdono por tu arrepentimiento!
TODOS: ¡Todo ha pasado!
            ¡Viva el amor!
            Sólo él debe permanecer,
            y que nada vuelva a encender
            el fuego de los celos.


MI RELACIÓN CON LA CANCIÓN:


Anoche fui a ver esta ópera al cine, donde una vez al mes retransmiten una ópera en directo desde algún teatro del mundo. La de ayer era desde el Gran Teatre del Liceu de Barcelona, y había un reparto de escándalo: Diana Damrau, Olga Peretyatko, Christoph Strehl, Norbert Ernst, Franz Josef Selig y Christoph Quest. Damrau (Constanza) lo bordó vocalmente, pero Peretyatko (Blonde) me sorprendió muchísimo más e incluso me gustó más que la gran diva a nivel interpretativo. Strehl (Belmonte) no acabó de convencerme, la verdad... Y los otros tres hombres muy muy bien todos, aunque se notaba mucho, o por lo menos yo que estoy ya acostumbrada a este mundo del arte, que Quest (Bajá Selim) no era cantante sino actor, ya que ese personaje es sólo hablado.
La verdad es que en un par de ocasiones se me pusieron los pelos de punta... ¡Y eso que lo estaba viendo a través de una pantalla!... Mozart es delicioso, incluso en alemán. Y encontré muy original la dirección, muy innovadora al mezclar la ópera con el teatro, transformando los recitativos en texto hablado. Realmente me gustó mucho, disfruté.
Si de las tres horas y pico, y con la de árias preciosas y dúos que hay, he escogido este cuarteto, no es sólo por lo bonito, y lo estético y lo conclusivo que es, sino porque me sentí muy identificada con eso de que si hay algo que una mujer no podrá soportar nunca es que desconfien de ella, habiendo sido totalmente honesta, fiel y leal...

No hay comentarios:

Publicar un comentario